аспирант
В статье рассматриваются основные методические положения и методика судебно-почерковедческой экспертизы рукописей иноязычного графического состава. Высказывается мнение, что в зависимости от типа, вида, подвида (языка), каллиграфического стиля письма иноязычные рукописи характеризуются спецификой графического состава. Разнообразию его показателей соответствует множество объектов и задач судебного почерковедения, решение которых имеет актуальный характер и зависит от инноваций в методической сфере. Делается вывод, что общая уровневая структура процесса судебно-почерковедческой идентификационной экспертизы иноязычных рукописей характерна для решения задач, связанных с исследованием текстов, кратких записей и подписей. Специфика этих объектов - состав, объем, условия выполнения - отражается в частном содержании экспертных действий на уровнях предварительного и детального комплексного лингвистического и судебно-почерковедческого исследования (качественно-описательного, количественного), оформления результатов производства экспертизы.
СУДЕБНО-ПОЧЕРКОВЕДЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА РУКОПИСЕЙ ИНОЯЗЫЧНОГО ГРАФИЧЕСКОГО СОСТАВА, УРОВНЕВАЯ СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ЭКСПЕРТНЫХ ДЕЙСТВИЙ, КОМПЛЕКСНОЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ И СУДЕБНО-ПОЧЕРКОВЕДЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
1. Судебно-почерковедческое и технико-криминалистическое исследование документов: практ. пособие / под ред. М. В. Бобовкина, А. А. Проткина. Москва: Юрайт, 2019. 269 с.
2. Серегин В. В., Орлова В. Ф., Бобовкин М. В. Почерковедение и почерковедческая экспертиза: учебник / под ред. В. В. Серегина. Волгоград: ВА МВД России, 2007. 338 с.



