ON SPECIAL KNOWLEDGE IN ASSESSING THE UNDERSTANDABILITY OF JUDICIAL TRANSLATION: LINGUISTICS AND MEMETICS
Abstract and keywords
Abstract:
The assessment of comprehensibility of translation in court hearings and the written translation of procedural documents subject to mandatory delivery to the suspect, the accused, as well as other participants in criminal proceedings, is faced with the lack of an appropriate methodology and criteria. In order to solve the problem, a classification of languages of translation, types of misunderstanding of texts have been developed - conditional, unconditional and feigned. A method for assessing the mutual intelligibility of languages using "mirror" tables and glottochronology is proposed. The feigned misunderstanding of translation by the accused and the unprofessionalism of court interpreters are common in forensic investigative practice. For their expert assessment, if necessary, methods have been developed to refute the feigned misunderstanding and the reasons for the real misunderstanding of the translation are indicated. The hermeneutic and memetic approaches to the technology of judicial translation are outlined. Based on the memetics of translation as an adequate tool, using the mathematical theory of fuzzy sets, a formal mathematical model of the judicial translation process is shown, consisting of four levels. The formal-logical principles of the methodology for quantitative assessment of the comprehensibility of judicial translation are derived. The conclusions drawn are illustrated with examples.

Keywords:
COMPREHENSIBILITY OF TRANSLATION, LINGUISTIC EXPERTISE, FEIGNED MISUNDERSTANDING, JUDICIAL TRANSLATION, COMPREHENSIBILITY CRITERIA, REFUTATION OF MISUNDERSTANDING, GLOTTOCHRONOLOGICAL CRITERIA, TRANSLATION MEMES, JUDICIAL TRANSLATION MEMETICS, MEMETIC ANALYSIS OF TRANSLATION COMPREHENSIBILITY, TRANSLATION HERMENEUTICS, TRANSLATION QUANTIFICATION, MIRROR TRANSLATION, METHODS FOR ASSESSING TRANSLATION COMPREHENSIBILITY
Text
Text (RU) (PDF): Read Download
References

1. Vinnikov A. V., Nazarenko S. A. Conflictology of translation in criminal proceedings and official translation of documents. Police activity, 43–50, 2014. (In Russ.).

2. Vinnikov A. V. Secret languages. Attitude towards power. Bulletin of the Rostov State Economic University (RINH), 41–47, 2012. (In Russ.).

3. Chomsky N., Miller J. Introduction to the formal analysis of natural languages. Moscow: Editorial URSS; 2003: 64. (In Russ.).

4. Fomin A. Yu. Glottohronologicheskoe issledovanie divergencii tadzhikskogo, dari i persidskogo yazykov. Dushanbe: Izd-vo RTSU, 2011. 34 s.

5. Vinnikov A. V. Judicial and police translation: lessons from world practice. Bulletin of the Siberian Law Institute of the Federal Drug Control Service of Russia, 114–123, 2013. (In Russ.).

6. Schleiermacher F. Hermeneutics. Transl. from dt. by A. L. Volsky. Sci. ed. by N. O. Guchinskaya. Saint Petersburg: European House; 2004: 242. (In Russ.).

7. Paepcke F., Forget Ph. Textverstehen und Ubersetzen = Ouvertures sur la traduction. Julius Groos Verlag Heideiberg; 1981. Bd. 2; 1982. Bd. 2a. (In dt.).

8. Dawkins R. Selfish gene. Transl. from English N. Fomina. Moscow: AST: CORPUS; 2013: 512. (In Russ.).

9. Chesterman M. Memetics and translation studies. Available from: https:// openaccess.nhh.no/nhh-xmlui/bitstream/handle/11250/2406051/Chesterman_5_2000_% 20Memetics%20and%20TS.pdf?sequence=1&isAllowed=y. Accessed: 4 April 2023. (In Eng.).

10. Heylighen F. What makes a meme successful? Selection criteria for cultural evolution. In: Proceedings of the 15th International congress on cybernetics. Association Internationale de Cybernétique. Namur; 1999: 418–423. (In Eng.).

11. Arnold I. V. Fundamentals of scientific research in linguistics. Textbook. Moscow: Higher school; 1991: 140. (In Russ.).

12. Chesterman A. Memes of translation: the spread of ideas in translation theory. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company; 1997: 227. (In Eng.).

13. Xianze Wu, Hui Chen. On social behavior from the perspective of meme. In: Advances in social science, education and humanities research: proceedings of the 7 th Annual International conference on social science and contemporary humanity development, Nanjing, China, 26–28 November 2021. Atlantis Press; 2021: 379–382. (In Eng.).

14. Svirezhev Yu. M., Pasekov V. P. Fundamentals of mathematical genetics. Moscow Science. Main ed. of phys. and math. lit.; 1982: 512. (In Russ.).

Login or Create
* Forgot password?